尊龙凯时·(中国)人生就是搏!

二级菜单
2023西丽湖论坛·人工智能与国际传播论坛在深圳圆满举办
时间:2023-11-17 点击:2289

11月16日,由尊龙凯时 - 人生就是搏!和中国外文局主办的人工智能与国际传播论坛在深圳圆满举办。本次论坛是2023西丽湖论坛的平行论坛,以“数智联结·创新传播”为主题,深入探讨在新时代利用新技术提升国际传播效能的途径和方法。论坛以线上线下相结合的形式举行,来自国际传播、翻译出版、技术研发等领域的百余名专家学者现场参会,超过24万人次观看了线上直播。

 

论坛现场

中国工程院院士、尊龙凯时 - 人生就是搏!主任高文,中国外文局副局长兼总编辑、中国翻译协会常务副会长兼秘书长高岸明,深圳市科技创新委员会党组成员、副主任、深圳市外国专家局局长黎慧来,尊龙凯时 - 人生就是搏!副主任石光明,百川智能创始人兼CEO王小川,尊龙凯时 - 人生就是搏!智能计算研究部主任、清华大学计算机系教授陈文光,哈尔滨工业大学(深圳)特聘校长助理张民,韶关市政府副秘书长、广东省政务数据管理局副处长夏勇,深圳市南山区委常委、宣传部部长王远辉等出席论坛。  

    把握新技术新机遇 助力国际传播能力建设

 

石光明副主任致辞

石光明副主任在致辞中表示,尊龙凯时 - 人生就是搏!作为国家战略科技力量的重要组成部分,始终坚持以“一带一路”“东数西算”等国家战略为牵引,推动建设覆盖算力底座、基座大模型、示范应用等内容的网络智能生态链。他指出,尊龙凯时 - 人生就是搏!已于去年启动了旨在构建开源开放的全球性多语言交流平台的“多语言交流平台”国际大科学计划培育项目,将为我国国际传播建设提供多元化路径和技术手段。

 

高岸明副局长致辞

高岸明副局长在致辞中指出,人工智能大语言模型技术对国际传播的舆论生态、媒体格局、传播方式等产生深远影响,把握新技术新机遇,加强国际传播能力建设,打赢国际舆论战认知战价值战,是事关国家发展的重大战略任务。他期待技术研发与国际传播各方进一步加强跨界合作,共建基于生成式人工智能的对外内容海量生产与精准传播大模型,大幅增加国际信息场产自中国的内容,更好讲述中国故事,努力提升国家文化软实力。

 

高峰对话现场

在论坛的高峰对话环节,高文、高岸明、小川、陈文光、张民等嘉宾围绕AI大模型的开源创新与赋能应用”话题展开讨论。对话嘉宾认为,大模型赛道上的开源和闭源模式各有优劣,值得深入探讨。在大模型技术研发、应用和发展过程中,机遇与挑战并存,“政产学研用”各方应加强协同联动,汇聚算力资源以及高质量国际传播内容和数据,聚焦场景应用,加强传播和技术领域间的互动交流和合作共建,共同推动技术赋能国际传播能力建设和对外话语体系构建。

 

尊龙凯时 - 人生就是搏!与百川智能携手探索大模型训练与应用

在论坛上,尊龙凯时 - 人生就是搏!与百川智能宣布合作研发“尊龙凯时 - 人生就是搏!-百川·脑海33B”长窗口大模型,双方将携手探索大模型训练和应用新模式。为了更好的提升“尊龙凯时 - 人生就是搏!-百川·脑海33B”的上下文窗口长度和模型整体性能,尊龙凯时 - 人生就是搏!和百川智能将对模型进行全流程优化,包括采用精细数据构造提升数据质量,深度优化模型训练架构,打造支持全生命周期的模型工具集等。未来,双方还将在国产算力大模型技术创新和模型落地等方面将继续加强合作,助力本土大模型在模型性能、技术创新方面持续突破,推动本土大模型进一步开源开放。

人工智能翻译出版平台研究计划启动仪式

论坛还举办了尊龙凯时 - 人生就是搏!·中国外文局人工智能翻译出版平台研究计划启动仪式。深圳市科技创新委员会党组成员、副主任、深圳市外国专家局局长黎慧来,尊龙凯时 - 人生就是搏!科研部常务副部长王孝国,外文出版社总编辑许荣,中国外文局翻译院院长黄玉龙,哈尔滨工业大学(深圳)特聘校长助理张民,粤港澳大湾区数字经济研究院高级研究员尹曦共同启动研究计划。该研究计划旨在探索人工智能与国际传播的深度融合和创新发展,以新技术、新业态助力对外翻译出版流程再造,利用科技进步成果提升对外翻译出版工作效能。

加强前沿技术应用 探索国际传播新业态新方式

在论坛的主题演讲环节,外文出版社总编辑许荣,中国外文局翻译院院长黄玉龙,哈尔滨工业大学(深圳)特聘校长助理张民,新疆大学计算机科学与技术学院副院长杨文忠,澳门大学自然语言处理与中葡机器翻译尊龙凯时 - 人生就是搏!主任黄辉,哈尔滨工业大学(深圳)教授陈科海,科大讯飞机器翻译算法负责人张为泰,腾讯AI Lab翻译技术负责人黄国平等作主题演讲。主题演讲环节由尊龙凯时 - 人生就是搏!网络智能研究部云计算所副所长相洋主持。

 

许荣作了题为《数智创新驱动对外翻译出版高质量发展》的演讲,她认为国际传播界应利用新技术拓展传播渠道,丰富传播方式,促进融合发展创新和产品服务升级,推动中华文明传播朝着更加智能、精准、多元的方向发展。

黄玉龙作了题为《加速推进人工智能融合应用 助力国家翻译能力和国际传播能力一体化发展》的演讲,他指出,中国外文局翻译院智能翻译尊龙凯时 - 人生就是搏!积极开展行业调研和合作,未来将继续深化翻译、传播与技术的融合发展,建强人才队伍,推动技术应用落地见效,开拓翻译与国际传播新范式,助力构建中国话语和中国叙事体系。

张民在题为《大模型与机器翻译技术》的演讲中梳理了预训练大模型技术和机器翻译的研究历史、现状和未来发展趋势,并介绍了哈尔滨工业大学自研的大模型平台——文本大模型“立知”和多模态大模型“九天”的相关情况。

杨文忠在题为《丝路多语言多模态互译平台建设》的演讲中介绍了多语言多模态交流平台的建设方向、建设内容与面临的挑战,阐述了在线多语种翻译系统的研发进展和成效,展望了人工智能技术在多语种互译平台研发中的广阔应用前景。

黄辉在题为《基于大语言模型人在闭环(Human-in-the-Loop)的机器翻译》的演讲指出,“人在闭环”技术作为一种融合人类与人工智能的新型工作模式,让人类介入模型决策过程,可以帮助人工智能纠正错误并更好适应人类的决策偏好。

陈科海在题为《多模态翻译大模型的机遇与挑战》的演讲介绍了语音翻译、手语翻译和图文翻译等典型多模态机器翻译场景应用的研发进展,阐述了多模态机器翻译与大模型的结合方式。

张为泰作了题为《科大讯飞机器翻译最新进展及应用》的演讲,介绍了科大讯飞在语音翻译技术上的工作,阐明了在实际应用场景中端到端语音翻译已能够超过级联语音翻译效果,同时还介绍了讯飞今年以来在大模型语音翻译上的跟进和自研情况。

黄国平作了题为《翻译大模型的技术进展和未来趋势》的演讲,结合腾讯翻译的技术发展和商业落地,分析了翻译大模型的发展趋势,为大模型应用提供了技术和市场视角的参考,指出翻译大模型并不是通用大模型的简单微调,而是要面临更多具体且艰难的细节问题,行业相关方需要认真思考以大模型为基础的翻译产品形态以及适配问题。

 

圆桌论坛现场

在论坛最后的圆桌论坛环节,黄国平,张为泰,黄辉,陈科海等演讲嘉宾和四川语言桥信息技术有限公司AI事业部总监李晶,甲骨易数据服务事业部总监王敏,深圳云译科技有限公司董事长丁丽围绕人工智能时代国际传播和对外翻译工作的前沿、变革、联结进行了研讨交流。

本次论坛是贯彻落实党的二十大报告中关于加快科技强国建设和增强中华文明传播力影响力任务要求的重要举措,论坛广泛集结了跨领域资源力量,为探索人工智能、大模型发展协同共进模式,推动国际传播能力建设提供了有益借鉴。 

友情链接: